My Dear Arthur
You never showed up, and now. After looking at the newspaper I understand why I don’t imaging you will receive this letter, but I nonetheless must send it.
Arthur, oh, Arthur. I was just starting to dream the silliest and softest of dreams. I miss you, and I will always miss you. but I cannot live like that and it seems you cannot we any other way. When I am with you, the world makes sense. But when we are apart, I see clearly that your world is not a world from which one can escape.
I am so sorry, for everything for everything long ago and for starting up that business again. There is a good man within you, Arthur, but he is wrestling with a giant. And the giant wins, time and again. You’ve broken my heart, again, and I fear I have broken yours. For that, I will never forgive myself but you must let me go now.
I enclose a ring you gave me many years ago. When we were both young, not because I don’t like it, but because I care for it far too much, and it reminds me too much of you. I hope, one day you with find same people in love who can use this for it kept me thinking of you all these years. And I hope by returning it to you I can finally be free.
Goodbye.
Mary
我亲爱的亚瑟
你至今没有露面,直到我看了报纸后才明白为什么。我不奢望你会受到这封信,但尽管如此,我还是非寄不可。
亚瑟,哦,亚瑟。我刚刚还在做最蠢也最软弱的梦。我想你,而我会一直想你。但我不能再过那样的生活,而你似乎无法改变你的生活方式。我和你在一起的时,整个世界都有了意义。但当我们分开,我清楚地看见你的世界是一个无路可逃的世界。
我为所有的事,往昔的一切,也为今昔的种种感到抱歉。亚瑟你心中藏着一个好人,但这个好人一直在和巨人搏斗。而巨人战胜了一次又一次。你再次伤了我的心,而我恐怕也让你心碎了。对此,我永远无法原谅自己,但你现在必须让我走。
随信附上多年前你送我的戒指,当时我们都还年轻。不是因为我不喜欢它,而是因为我太在乎它了,它总是让我想起你。愿终有弱水替沧海,在无相思寄巫山。希望将戒指还给你之后,我将能获得自由。
再见
玛丽